Rápido y seguro

Cualquiera que haya necesitado transferir grandes cantidades de datos (no sé, imágenes de CDs para alguna nueva distribución de Linux, por ejemplo) sobre la red sabe una cosa por seguro: para tales cosas no hay que usar scp. Transferirlo sobre FTP o incluso HTTP está bien; pero sobre es SSH es idiota; es lentísimo. Órdenes de magnitud más lento.

Entonces fue chido leer en Slashdot que un investigador parece haber encontrado la raíz del problema… que sonaba medio obvio la verdad; SSH utiliza un único hilo de ejecución y por lo tanto el cuello de botella no es la velocidad de la red, sino la velocidad a la que la máquina cifra los datos. Más importante que encontrar la raíz del problema, el tipo presenta una implementación de SSH multithreading, lo cual podría resolver el problema.

(Que por cierto; siempre he preferido el término en español hebra en lugar de hilo para thread; tiene mucho más sentido.)

A mí también me interesa porque para transferir archivos con Nautilus a otras máquinas en el mundo utilizo SFTP, que también corre encima de SSH. Hasta ahora sólo lo he usado para archivitos (imágenes no muy grandes, en general); pero si esta cosa funciona y es integrada a OpenSSH, significaría que podría usar Nautilus también para transferir archivos grandotes en lugar del método que utilizo ahora; básicamente poner el archivo grandote en mi public_html en la máquina remota y bajarlo usando wget.

2 comentarios sobre “Rápido y seguro

  1. No, no siempre has preferido hebra sobre hilo. Que yo recuerde solo lo prefieres desde que nos enseñaste el apéndice de tu tesis de licenciatura: El español en la cómputacion [sic]. Te sugerí hebra esa vez y dijiste que te sonaba mejor y que no habías oido la sugerencia antes.

    Bueno, al menos así lo recuerdo…

  2. Recuerdas mal; me lo sugeriste mucho antes de que acabara la tesis (y ciertamente no lo había oído antes). El “siempre” obviamente era desde que me percaté de que se podían usar ambos términos.

    Y también te acuerdas mal del error en “computación”; lo escribí “cómputación” porque originalmente era “cómputo” y cuando lo moví a “computación” no quité el acento original. Además sólo aparecía en el índice; en el capítulo está correcto (de hecho en gran medida el error se dio porque lo que aparecía en el capítulo y en el índice no estaba sincronizado: larga historia).

    Y es “oído”, no “oido”. A menos que te refieras al “oido” que es el “oído” más cabrón que el “oído”; en tal caso está bien.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *