- El Pensadero de Canek - https://aztlan.fciencias.unam.mx/~canek/pensadero -

World Trade Center

Fui a ver ayer con Enrique World Trade Center [1]. Se aplican las advertencias de spoilers normales.

World Trade Center [2]

World Trade Center

Qué película tan barata. Es una colección de lugares comunes para provocar una reacción emocional fuerte en los espectadores. Y maldita sea funciona; yo sí estaba bastante emocionado con el obvio chantaje emocional, valga la redundancia.

Independientemente de todo el melodrama, la película está magníficamente hecha, y además de todo muy bien actuada. Nicolas Cage está bien, pero en mi opinión personal Michael Peña está fabuloso. Desde que lo vi en Crash [3] me había parecido excelente, pero me gustó más aquí.

Sin embargo, las reinas son las que se roban la película. María Bello es estupenda, aunque realmente no sé en qué momento la actriz pasó de sexy rubia de cuerpo candente a elegante soccer mom de mediana edad. Maggie Gyllenhaal está todavía mejor, en su papel de italiana con ascendencia alemana casada con un latino bigotón.

La película en general es apolítica, y eso es de aplaudirse o criticarse, dependiendo de las posturas de cada quien. A mí me parece buena, si bien terriblemente barata y melodramática; pero de nuevo, esa era la idea.

Me sorprendió mucho saber que sólo pudieron rescatar vivas a 20 personas enterradas en los escombros. Debieron pedirles consejo a los topos mexicanos.

4 Comments (Open | Close)

4 Comments To "World Trade Center"

#1 Comment By DeR On octubre 12, 2006 @ 11:23 PM

¿qué es eso de “vivos a 20 gentes”? Gracias por la reseña

#2 Comment By Canek On octubre 12, 2006 @ 11:26 PM

Un ligero error de redacción (no estaba con toda mi concentración cuando escribí la entrada). Ya lo corregí.

#3 Comment By Omar Antolín On noviembre 15, 2006 @ 11:29 PM

Que castellanos me salieron, Canek y DeR.

Según la RAE “gentes” es normal en México (como cualquier mexicano sabe). Aquí está el Diccionario Panhispánico de Dudas hablando sobre la palabra “gente”:

2. En el español de ciertas zonas de América, especialmente en México y varios países centroamericanos, se usa también con el sentido de ‘persona o individuo’, es decir, como sustantivo contable y no colectivo: «Luis era una gente muy caballerosa» (Prensa [Nic.] 3.2.97); con este sentido, su uso en plural es obligado cuando se desea aludir a más de una persona: «Alrededor de la tina, en la que podían caber cinco gentes, había muchas plantas» (Mastretta Vida [Méx. 1990]). En España solo es normal el uso de gente con referente singular en la expresión buena (o mala) gente, que también se documenta en el español americano: «Yo soy muy buena gente» (Gala Invitados [Esp. 2002]); «Tato, por su parte, no era mala gente» (ÁlvzGil Naufragios [Cuba 2002]).

#4 Comment By Canek On noviembre 16, 2006 @ 1:37 AM

Sin conocer la regla, para mí era error porque no lo uso así comúnmente. Y (esto es subjetivo, admito) suena feo.